Lexember 2014
Re: Lexember 2014
Gúrru Mutha:
*reson [re.son] n2. gift
Amatne:
*ɣozasa [ɣo.za.sa] v. clean
*reson [re.son] n2. gift
Amatne:
*ɣozasa [ɣo.za.sa] v. clean
Project GarnetAszev wrote:A good conlang doesn't come from pursuing uniqueness. Uniqueness is usually an effect from creating a good conlang.
(used to be Bulbichu22)
Re: Lexember 2014
I'm borrowing this example sentence for today's word (Lexember 8th) in Ree Rɛɛ Kıbyaa:DesEsseintes wrote:Míwool deenítsí onéıhıshnííshxííl.
míwool deenítsí o-néı-hıh-n-í-yíh-híl<L>
bee pollen 3s.OBJ-together-SER-3p.SBJ-IPFV-CAUS-accumulate-IPFV
The bees are gathering pollen.
naagari (v.) ‘bring, fetch, deliver (punctual); collect, accumulate, supply (durative)’
Kɛvɔɔnanaagari nırıı iškuvuu.
kɛɛ=bɔɔ=nanaagari nı-rıı iš=guvuu
VIS=PROG=bring.DUR PL-bee INDEF.I=pollen
"The bees are gathering pollen."
The durative stem of this verb is nanaagari. Unlike the other Ree Rɛɛ Kıbyaa verbs presented in earlier Lexember entries this year (kɛhuu ‘sing, chant’ and ikoo ‘cook, prepare food’), there is a clear semantic difference here between the punctual stem, which describes a single event of transferring something to somewhere else, and the durative stem, which describes a process made up of several repetitions of a transfer event, or occasionally the result of such a process. Accordingly, the example sentence uses the durative stem of the verb.
Also note the visual evidential proclitic kɛɛ=, which indicates that the speaker is watching the bees with his or her own eyes.
Blog: audmanh.wordpress.com
Conlangs: Ronc Tyu | Buruya Nzaysa | Doayâu | Tmaśareʔ
Conlangs: Ronc Tyu | Buruya Nzaysa | Doayâu | Tmaśareʔ
Re: Lexember 2014
Lexember 8 (for Kwëpta)
Sänayökivirta: n. sentence
Hína wökaistan fún hína a sänayökivirta työtet kertaanti vasríman.
He sighed as he wrote the sentence a hundred times.
Sänayökivirta: n. sentence
Hína wökaistan fún hína a sänayökivirta työtet kertaanti vasríman.
He sighed as he wrote the sentence a hundred times.
Spoiler:
-
- sinic
- Posts: 413
- Joined: 27 Jan 2013 02:12
- Contact:
Re: Lexember 2014
Shonkasika #8
caku /t͡ʃaku/ n. neuter horn
caku /t͡ʃaku/ n. neuter horn
-
- hieroglyphic
- Posts: 63
- Joined: 20 Apr 2014 04:46
Re: Lexember 2014
Today's scratchpad entry:
"tókéí" n. lizard (especially a five-lined skink)
Basic root.
"tókéí" n. lizard (especially a five-lined skink)
Basic root.
Re: Lexember 2014
9th: *hōra [ho:.ra] v1. to take, steal
Project GarnetAszev wrote:A good conlang doesn't come from pursuing uniqueness. Uniqueness is usually an effect from creating a good conlang.
(used to be Bulbichu22)
-
- cuneiform
- Posts: 96
- Joined: 10 Nov 2014 16:47
Re: Lexember 2014
9th Khangaþyagon word
mœtes: animal dung
mœtes: animal dung
Re: Lexember 2014
Géarthnuns:
9th - fazhrewersöls [ˌfaʒɾɛʋɛɾˈsøls] n. palliative (medicine)
Tersé fau ndems la hengegíau swö haumiçnakh sho, sík fazhrewersölsíp ökfalíp la, chílíp lan sethet kroiniz sho, miçnakh.
[tɛɾˈse fɔ nˈdems la ˌhɛŋɛˈgjɔ swø hɔˈmɪɕnax ˌʃo, sik ˌfaʒɾɛʋɛɾˈsølsip øˈkfalip la, ˈtʃilip lan ˈsɛθɛt kɾojˈnɪz ʃo, ˈmɪɕnax]
although INDEF.NEG cure-NOM.NEG AUX.PRES up.to.now-ADV "unfortunately"-ADV there.be-SPEC PTCL, INDEF.PL palliative-NOM.PL several-NOM.PL AUX.PRES, REL-NOM.PL AUX.PRES.CAUS 3SG-ACC bear.up.well PTCL, there.be
Although there is no cure at present, there are a number of palliative medicines to make the disease bearable.
9th - fazhrewersöls [ˌfaʒɾɛʋɛɾˈsøls] n. palliative (medicine)
Tersé fau ndems la hengegíau swö haumiçnakh sho, sík fazhrewersölsíp ökfalíp la, chílíp lan sethet kroiniz sho, miçnakh.
[tɛɾˈse fɔ nˈdems la ˌhɛŋɛˈgjɔ swø hɔˈmɪɕnax ˌʃo, sik ˌfaʒɾɛʋɛɾˈsølsip øˈkfalip la, ˈtʃilip lan ˈsɛθɛt kɾojˈnɪz ʃo, ˈmɪɕnax]
although INDEF.NEG cure-NOM.NEG AUX.PRES up.to.now-ADV "unfortunately"-ADV there.be-SPEC PTCL, INDEF.PL palliative-NOM.PL several-NOM.PL AUX.PRES, REL-NOM.PL AUX.PRES.CAUS 3SG-ACC bear.up.well PTCL, there.be
Although there is no cure at present, there are a number of palliative medicines to make the disease bearable.
Last edited by Lao Kou on 09 Dec 2014 10:48, edited 1 time in total.
☯ 道可道,非常道
☯ 名可名,非常名
☯ 名可名,非常名
Re: Lexember 2014
Brizhar'k
7:Jhar'jjhar’ [ɖʐɚ.ɖʐˤɚ]: V to annoy someone
IRL, taken from "Jar-Jar Binks"
8:shiuzzan' [ʂɯ.zˤə̃]: N rare meat
9. kriv [kriv]- N a spear
7:Jhar'jjhar’ [ɖʐɚ.ɖʐˤɚ]: V to annoy someone
IRL, taken from "Jar-Jar Binks"
8:shiuzzan' [ʂɯ.zˤə̃]: N rare meat
9. kriv [kriv]- N a spear
Many children make up, or begin to make up, imaginary languages. I have been at it since I could write.
-JRR Tolkien
-JRR Tolkien
Re: Lexember 2014
Lexember 9th in Ronc Tyu:
tei tonc móc (svc.tr) ‘talk without end, blather, prattle, filibuster, talk sb's ear off’
This is a lexicalised serial verb construction with the literal meaning ‘say, talk, and kill’.
Ta pec tei tonc móc ne twinc!
IMP NEG say talk kill 1SG here
"Don't talk my ears off like this!"
Tí ne tèin nggòun fae xanc śic yu ne,
although 1SG then.FUT stumble fall injure leg of 1SG,
"If I stumbled and broke my leg,"
kù myéc ne yonc nwa tenc ne té wuc mun nù!
that SGV/events[POSS] 1SG happy exceed SUB 1SG sit hear 2SG really
"that would still be better than listening to you!"
tei tonc móc (svc.tr) ‘talk without end, blather, prattle, filibuster, talk sb's ear off’
This is a lexicalised serial verb construction with the literal meaning ‘say, talk, and kill’.
Ta pec tei tonc móc ne twinc!
IMP NEG say talk kill 1SG here
"Don't talk my ears off like this!"
Tí ne tèin nggòun fae xanc śic yu ne,
although 1SG then.FUT stumble fall injure leg of 1SG,
"If I stumbled and broke my leg,"
kù myéc ne yonc nwa tenc ne té wuc mun nù!
that SGV/events[POSS] 1SG happy exceed SUB 1SG sit hear 2SG really
"that would still be better than listening to you!"
Blog: audmanh.wordpress.com
Conlangs: Ronc Tyu | Buruya Nzaysa | Doayâu | Tmaśareʔ
Conlangs: Ronc Tyu | Buruya Nzaysa | Doayâu | Tmaśareʔ
Re: Lexember 2014
Lexember 9th in Kwëpta
Hwaba: n button
A hwaba hyö hwëima thojan hyö a úropagen paisfarenan lë hína maplöran.
The button of the boy's green coat fell off and he cried.
Hwaba: n button
A hwaba hyö hwëima thojan hyö a úropagen paisfarenan lë hína maplöran.
The button of the boy's green coat fell off and he cried.
Spoiler:
Re: Lexember 2014
Lexember 9th:
kancay - drum
suuqay - to play music; to play an instrument
kancay - drum
suuqay - to play music; to play an instrument
Re: Lexember 2014
gelas-lie
kalas-loving
fatalōz-quick
syoka-immortality
keruz-oily;slippery
sotyr-crime
I HAVE 100 WORDS NOW!
kalas-loving
fatalōz-quick
syoka-immortality
keruz-oily;slippery
sotyr-crime
I HAVE 100 WORDS NOW!
Last edited by qwed117 on 10 Dec 2014 03:15, edited 1 time in total.
Spoiler:
-
- sinic
- Posts: 413
- Joined: 27 Jan 2013 02:12
- Contact:
Re: Lexember 2014
Shonkasika #9
hesa /hesa/ n. terrestrial leaf
hesa /hesa/ n. terrestrial leaf
-
- hieroglyphic
- Posts: 63
- Joined: 20 Apr 2014 04:46
Re: Lexember 2014
Géarthnuns:
10th - bvízçohaubs [ˌbviʑoˈhɔbs] n. tailor
Sí la öçkek chö bvízçohaubsöt éjéjaul -- sí la sek sömöthsed ökfathed srem söböb jlau gnaikrön.
[ˌsi la ˈøɕkɛk tʃø ˌbviʑoˈhɔbsøt ˈedʒeˌdʒɔl -- si la sɛk søˈmøθsɛd øˈkfaθɛd ˌsɾɛm ˈsøbøb ˌdʒlɔ gnajˈkɾøn]
1SG-NOM AUX.PRES DEF tailor-NOM recommend-HORT -- 1SG-NOM AUX.PRES INDEF.PL year-POST.PL several-POST.PL for 3SG-POST business."chez" patronize
Let me recommend my tailor to you -- I've been going to him for years.
10th - bvízçohaubs [ˌbviʑoˈhɔbs] n. tailor
Sí la öçkek chö bvízçohaubsöt éjéjaul -- sí la sek sömöthsed ökfathed srem söböb jlau gnaikrön.
[ˌsi la ˈøɕkɛk tʃø ˌbviʑoˈhɔbsøt ˈedʒeˌdʒɔl -- si la sɛk søˈmøθsɛd øˈkfaθɛd ˌsɾɛm ˈsøbøb ˌdʒlɔ gnajˈkɾøn]
1SG-NOM AUX.PRES DEF tailor-NOM recommend-HORT -- 1SG-NOM AUX.PRES INDEF.PL year-POST.PL several-POST.PL for 3SG-POST business."chez" patronize
Let me recommend my tailor to you -- I've been going to him for years.
Last edited by Lao Kou on 10 Dec 2014 05:11, edited 1 time in total.
☯ 道可道,非常道
☯ 名可名,非常名
☯ 名可名,非常名
Re: Lexember 2014
Project Jade (Day 9):
ẓöıdȝêıx /d͡ʒo̤˥dˤḛk͡x˥/ (v.) to speak
Example:
ġïı ẓöıdȝêıx yêvȝãı
animal speak don't
the animal does not speak
ẓöıdȝêıx /d͡ʒo̤˥dˤḛk͡x˥/ (v.) to speak
Example:
ġïı ẓöıdȝêıx yêvȝãı
animal speak don't
the animal does not speak
The user formerly known as "shimobaatar".
(she)
(she)
Re: Lexember 2014
For ze scratchpad:
"góma" n. crab
It's just such a crab word for some reason, ya know?.
"góma" n. crab
It's just such a crab word for some reason, ya know?.